Muchas personas, en especial los brasileños, solemos tener en la cabeza la idea de que, por ser muy semejante al portugués, el español es algo muy sencillo y fácil de aprenderlo. Pero, bueno, la realidad no es esta... Es cierto que el 80% de las palabras del español son parecidas o iguales a las del portugués, pero ello no significa que tal lengua no merezca tener el buen cuidado y dedicación para llegar a la meta: Realmente aprenderla. A lo largo del proceso de aprendizaje de un nuevo idioma, se hace necesario el cumplir de muchas etapas y aspectos... Hay que dedicarse a la lengua; nunca contentarse con lo que ya se sabe, sino estar siempre buscando nuevas palabras, nuevas expresiones, nuevos significados; hay que por lo menos intentar pensar en la lengua y practicarla para que no se la olvide. Es un proceso en el cual nunca vas a quedarte el 100% bien, por el hecho de que, a lo largo del tiempo, siempre van a surgir nuevos aspectos relacionados a la lengua, más especificamente relativos a la gramática, expresiones idiomaticas y a la ortografía (nuevos acuerdos ortográficos, etc). En relación al habla, el aprendiz tiene que estudiar bastante la fonética española, y quedarse practicando de modo freqüente lo que ya sabe, y lo que se está aprendiendo. Todo es cuestión de, además de otros aspectos... ¡práctica, práctica y práctica!
Pero, bueno, si quieren ver más postajes, conéctense a mi nuevo blog: http://puessipuessipuessi.blogspot.com.br/
Pero, bueno, si quieren ver más postajes, conéctense a mi nuevo blog: http://puessipuessipuessi.blogspot.com.br/
- Mayara França de Queiroz
creo eso es muy importante! asi que es muy dificil hablarmos espanhol duro! sin influencia el portugués desgraciadamente!
ResponderExcluir